金庸先生也用过其他的笔名,例如用“姚馥兰”(英文“你的朋友[Your Friend]”音译)写影话,用“林欢”这笔名写影话也写电影剧本。
2. 十四本武侠小说
金庸曾把创作的小说名称的首字联成一副对联——“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”。
飞─《飞狐外传》(1960—1961年)
雪─《雪山飞狐》(1959年)
连─《连城诀》(1963年)
天─《天龙八部》(1963—1966年)
射─《射雕英雄传》(1957—1959年)
白─《白马啸西风》(1961年)
鹿─《鹿鼎记》(1969—1972年)
笑─《笑傲江湖》(1967年)
书─《书剑恩仇录》(1955年)
神─《神雕侠侣》(1959—1961年)
侠─《侠客行》(1965年)
倚─《倚天屠龙记》(1961年)
碧─《碧血剑》(1956年)
鸳─《鸳鸯刀》(1961年)
《越女剑》(1970年)为附在《侠客行》之后的短篇小说。金庸本意为以“三十三剑客图”各写一篇短篇小说,最后只完成了头一篇《越女剑》,亦没有包含在对联之中。
3. 外文翻译版本
金庸若干作品已被翻译成英文、泰文、越南文、法文、马来文、日文、韩文等在海外流传。其中以日文与英文的最多:
日文版:
《书剣恩仇录》(全4卷、原名:书剑恩仇录、译:冈崎由美)
《碧血剣》(全3卷、原名:碧血剑、监修:冈崎由美、译:小岛早依)
《秘曲笑傲江湖》(全7卷、原名:笑傲江湖、监修:冈崎由美、译:小岛瑞纪)
《雪山飞狐》(全1卷、原名:雪山飞狐、监修:冈崎由美、译:林久之)
《射雕英雄伝》(全5卷、原名:射雕英雄传、监修:冈崎由美、译:金海南)
《连城诀》(全2卷、原名:连城诀、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)
《神雕剣侠》(全5卷、原名:神雕侠侣、訳:冈崎由美·松田京子)
《倚天屠龙记》(全5卷、原名:倚天屠龙记、监修:冈崎由美、译:林久之·阿部敦子)
《越女剣》(全1卷、原名:白马啸西风/鸳鸯刀/越女剑、监修:冈崎由美、译:林久之·伊藤未央)
《飞狐外伝》(全3卷、原名:飞狐外传、监修:冈崎由美、译:阿部敦子)
《天龙八部》(全8卷、原名:天龙八部、监修:冈崎由美、译:土屋文子)
《鹿鼎记》(全8卷、原名:鹿鼎记、译:冈崎由美·小岛瑞纪)
英文版:
The Book and the Sword(《书剑恩仇录》,全一册)牛津大学出版社,译:恩沙(Graham Earnshaw);监修:闵福德(John Minford)、Rachel May
The Deer and the Cauldron(《鹿鼎记》,三册)牛津大学出版社,译:闵福德(John Minford)
The Legend of the Condor Heroes(《射雕英雄传》)已停止
Fox Volant of the Snowy Mountain(《雪山飞狐》,全一册)香港中文大学出版社,译:莫锦屏(Olivia Mok)
4. 其他作品
《三剑楼随笔》(与梁羽生、百剑堂主合著)
《袁崇焕评传》(文化普及性作品,非学术性著作,收录在《碧血剑》中)
《三十三剑客图》(又名《卅三剑客图》)
《金庸散文集》
《月云》(略带有自传性质的短篇小说)
约两万篇社论,如《宁要裤子,不要核弹》、《火速!救命!——请立刻组织抢救对上梧桐山》、《巨大的痛苦和不幸》、《自来皇帝不喜太子》等,在大陆未结集出版
5. 金庸研究
由于金庸小说深受欢迎,不少文字工作者都提笔撰写感想、书评,于是就有了“金学”一词。
最先研究金庸小说的人当属倪匡。他的《我看金庸小说》大受欢迎,《明报》吴霭仪的《金庸小说的男子》、《金庸小说看人生》、《金庸小说的女子》及《金庸小说的情》,杨兴安著《金庸笔下世界》。
主要研究书目
严家炎《金庸小说论稿》
陈平原《超越雅俗——金庸的成功及武侠小说的出路》
朱宁嘉《金庸武侠小说对文化传承的创意》
孔庆东:《笑书神侠》、《醉眼看金庸》、《金庸侠语》
倪匡:《我看金庸小说》、《再看金庸小说》、《三看金庸小说》、《四看金庸小说》、《五看金庸小说》(下半部为陈沛然所著)
吴霭仪:《金庸小说的男子》、《金庸小说看人生》、《金庸小说的女子》、《金庸小说的情》
杨兴安:《金庸笔下世界》、《金庸小说十谈》
项庄(董千里):《金庸小说评弹》
合著:《诸子百家看金庸》(五辑)
(三) 思考
1. 是金庸成就了武侠,还是武侠成就了金庸?
2. 你知道中国武侠小说的发展过程吗?